Tuesday, July 31, 2007

the rich man

The rich man has his motor-car.
His country and his town estate
He smokes a fifty-cent cigar.
And jeers at fate

He frivols through the livelong day .
He knows not poverty her pinch.
His lot seems light his heart seems gay
He has a cinch

Yet though my lamp burns low and dim
Though I must slave for livelihood
Think you that I would change with him????

You bet I would




.

Saturday, July 28, 2007

sic vita by milad

این است زند گی شرح حا ل من و همسالان

شده ام پیر و مستحق کمک شده ریشم سفید چون پشمک
کم شده نور دیده ام ناچار میزنم بر دو چشم خود عینک
گوش منهم بتازگی شده کر میکنم استفاده از سمعک
روز تا شب زفرط بیحالی دمر افتاده ام بروی تشک
شده تنها غذای این بنده شب کمی شیر و ظهردم پختک
یاد انروزها که میخوردم دو قدح اش با دوتا سنگک
همه شب در سر پل تجریش کار من بود خوردن جگرک
وقت کشتی همه حریفان را میزدم بر زمین به فن سگک
من که بودم حریف شیر و پلنگ نا توانم بجنگ پشه و کک
جمع بودند هر کجا خوبان من از انجا نمیشد م منفک
تا شدم پیر دوستان قدیم همه رفتند از برم تک تک
ان یکی گفت صورت حاجی لک زده زان شده حاجی لک لک
خود بیا و ببین که اخر عمر داده بر دست من فلک چه کلک
قوم و خویش ورفیق و ایل و تبار همه هستند منتظر اینک
که بمیرم کنند اسم مرا روی سنگ مزار مخلص حک

sic vita Henry king

Like to the falling of a star or as the flights of eagles are.
or like the fresh spring .s gaudy hue or silver drops of morning dew
or like a wind that chafes the flood or bubbles which on water stood

Even such is man whose borrowed light
is straight called in and paid to night
the wind blows out the bubble dies
the spring entombed in autumn lies
the dew dries up the star is shot
the flight is past and man forgot....

Thursday, July 5, 2007

lost friend

از سیرجانی
دوستان قصه پرغصه من لختی از راه صفا گوش کنید
داشتم مونسی از غهد ازل هممه جا یار و مدد کارم بود
روزی ان همدم من همسفرم دور شد از من و در مردم شد
لحظه ای غافل از او ماندم واو اندر انبوه خلایق گم شد
دوستان بهر خدا بهر خدا گرد هم امده کنکاش کنید
یار گمگشته من هر جا هست مردمی کرده و پیداش کنید
گر بخواهید نشانیهایش غرق خون است چو مرغ بسمل
پیش از این سینه من جایش بود پیشه اش بلهوسی نامش دل

lost friend

Michael Drayton
Good folk. For gold or hire.
But help me to a cryer .
For my poor heart is run astray
After two eyes that passed this way.
O.yes O yes O.yes
If there be any man in town or country can
Bring me my heart again
I will please him for his pain
And by this mark I will you show
That only I this heart do owe.
It is a wounded heart
Where in yet sticks the dart
Every piece sore hurt through out it.
Faith and troth writ round about it.
It was a tame heart and a dear.
And never used to roam.
But having this haunt I fear
It will hardly stay at home
For God.s sake walking by the way
If you my heart do see.
Either impound it for a stray
Or send it back to me….

Sunday, July 1, 2007

sea fever

Sea Fever by John Mansefield

I must go down to the seas again. To the lonely sea and the sky.
And all I ask . is a tall ship and a star to steer by.
And the wheel;s kick and the wind;s song and the white sail;s shaking
And a grey mist on the sea;s face and a grey dawn breaking.
I must go down to the seas again . for the call of the running tide.
Is a wild call and a clear call. That may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying;
And the flung spray . and the blown spume and the sea gulls crying;
I must go down to the seas again to the vagrant gypsy life;
To to the gulls way . and the whale;s way where the wind is like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow rover;
And a quite sleep and a sweet dream when the long trek is over;;;;

laughing

بشادی دار دل را تا توانی
که بفزاید بشادی زندگانی
چو روز ما همی بر ما نیاید
در او بیهوده غم خوردن نشاید


شوخی و طنز در مورد خنده از دکتر دلشادیان
در جهان تا زنده ای ای جان بخند +++ گر شدی افسرده و نالان بخند
فقر اگر اید سراغت غم مخور +++ گر نداری شب بسفره نان بخند
بهر دلدار ار نداری هدیه ای +++ جای هدیه در بر جانان بخند
گر که اه اندر بساطت نیست باز +++ هست چون همسایه ات اعیان بخند
همسرت گر ارزوی پسته کرد +++ بهر او چون پسته خندان بخند
گر بسرقت رفت در شب خانه ات +++ تو فقط ماندی ویک تنبان بخند
مشت خود را گر تو بر سندان زدی +++بود بیحاصل تو بر سندان بخند
صبح در ائینه گر کردی نگاه +++ دیدی انجا ادمی حیران بخند


ا ا

solitude

Ella Wheeler Wilcox


Laugh and the world laughs with you ;
Weep and you weep alone;
For the sad old earth must borrow its mirth
But has trouble enough of its own;
Sing and hills will answer;
Sigh it is lost on the air;
The echoes bound to a joyful sound ;
But shrink from voicing care;
Rejoice and men will seek you ;
Grieve and they turn and go'
They want full measure of all your pleasure
But they do not need your woe
Be glad and your friends are many'
Be sad and you lose them all;
Feast and your halls are crowded
Fast and the world goes by
Succeed and give and it helps you live
But no man can help you die
There is room in the halls of pleasure
For a long and lordly train
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain;;;

dafodills

Daffodils
I wandered lonely as a cloud
That floats on high over vales and hills
When all at once I saw a crowd
A host of golden daffodils
Beside the lake beneath the trees fluttering and dancing in the breeze

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way
They stretched in never ending line
Along the margin of a bay
Ten thousand saw I at a glance tossing their heads in sprightly dance

The waves beside them danced but they
Out did the sparkling waves in glee
A poet could not but be gay
In such a Jocund company
I gazed and gazed but little thought what wealth the show to me had brought

For oft when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood
They flash up on that inward eye
Which is the bliss of solitude
And then my heart with pleasure fills and dances with the daffodils

By Wordsworth